https://religiousopinions.com
Slider Image

Un dictionnaire de mots yiddish courants en anglais

Beaucoup de mots yiddish sont entrés dans la langue anglaise au fil des ans; parfois, les mots du croisement sont appelés "Yinglish". Beaucoup de ces mots yiddish n'ont pas d'équivalent direct en anglais. Ils capturent la chaleur, les liens familiaux forts et les attentes, les difficultés, et une ironie distincte de la culture juive d’Europe de l’Est à l’origine de la langue.

01 sur 09

Que signifie 'Naches'?

Ferguson & Katzman Photography / Images Halo / Getty Images

Naches () est un mot yiddish qui signifie "fierté" ou "joie". Typiquement, naches signifie la fierté ou la joie qu'un enfant apporte à un parent. Par exemple, lors de la naissance d'un enfant, les gens disent souvent aux nouveaux parents: "Puisse votre enfant vous apporter beaucoup de nachs." Ou encore, certains peuvent sarcastiquement commenter le chagrin d'amour ou la déception qu'un enfant leur donne en roulant des yeux et en disant: "De telles démangeaisons".

Le "ch" est prononcé gutturally, donc ce n'est pas "ch" comme dans "cheese" mais plutôt "ch" comme dans "Bach" (le compositeur). La plupart des gens reconnaissent le style du "ch" en raison de son utilisation dans le mot challah.

02 sur 09

Que signifie 'Mensch'?

Meilleur. Mémorial. Jamais. "(CC BY 2.0) by benet2006

Mensch () signifie "une personne intègre". A mensch est une personne responsable, qui a le sens du vrai et du faux, et qui est le genre de personne que les autres admirent. Un homme se présente pour ses amis. En anglais, le mot est venu à signifier "une personne de cœur, fiable, solide".

Menschlichkeit ( ) est un mot yiddish apparenté utilisé pour décrire les qualités collectives qui rendent quelqu'un à mensch .

La première utilisation connue du mot "mensch" en anglais américain est de1856.

03 sur 09

Que signifie 'Oy Vey'?

Par meesh de Washington DC (vraiment?) [CC BY 2.0], via Wikimedia Commons

Oy vey ( ) est généralement utilisé dans les situations d’exaspération ou de consternation. Cela signifie quelque chose du genre "malheur à moi". Souvent, il est simplement abrégé en "oy" et peut être utilisé à tout moment si quelque chose est particulièrement bouleversant, choquant ou décourageant. "

Des situations extrêmement bouleversantes pourraient donner lieu à la phrase plus forte oy vey iz mir (littéralement, «oh, malheur à moi») ou oy gevalt ( ), qui signifie "bon chagrin" ou "oh, mon Dieu!"

La première utilisation connue en anglais américain du mot est apparue en 1892.

04 de 09

Que signifie 'Mazel Tov'?

Burke / Triolo Productions / Getty Images

Mazel tov ( ) est une expression hébraïque et yiddish qui signifie littéralement «bon destin, étoiles» mais qui est utilisée pour dire «bonne chance» ou «félicitations». Tov est le mot hébreu pour "bon" et mazel (la prononciation yiddish) est le mot hébreu pour destin ou constellation (comme dans les étoiles dans le ciel).

Quel est le bon moment pour dire "mazel tov"? Chaque fois que quelque chose de bien est arrivé. Si quelqu'un s'est récemment marié, a eu un enfant, est devenu une bar (ou une bas) mitzvah ou a bien passé un examen, "Mazel tov!" Est une chose appropriée et très agréable à dire.

Le terme est entré dans le dictionnaire anglais américain en 1862.

05 de 09

Que veut dire 'Chutzpah'?

Daniel Milchev / Getty Images

Chutzpah (de l'hébreu, pronounce hoots -puh ) est un mot yiddish que les Juifs et les non-Juifs utilisent pour décrire quelqu'un. qui est particulièrement audacieux, nerveux ou a beaucoup de courage. Chutzpah peut être utilisé de différentes manières. Vous pouvez dire que quelqu'un "a eu chutzpah" pour faire quelque chose, ou vous pouvez le décrire comme un "chutzpanik" et atteindre le même sens. "

La première utilisation connue de "chutzpah" en anglais américain date de 1883. "

06 de 09

Que signifie 'Kvetch'?

Jupiterimages / Getty Images

Kvetch () est un mot yiddish qui signifie "se plaindre" ou "se plaindre". Il peut également être utilisé comme nom pour désigner quelqu'un qui se plaint beaucoup, comme dans la phrase: "Phil est un tel kvetch!"

Il est probablement entré dans le discours normatif en anglais américain en 1962.

07 de 09

Que signifie 'Bubkes'?

OrangeDukeProductions / Getty Images

Bubkes (prononcé bub-kiss ) est un mot yiddish qui signifie quelque chose qui ressemble à "hooey", "nonsense" ou "baloney" en anglais. Il est également utilisé pour désigner quelque chose avec une valeur perçue faible ou nulle, comme dans «Qu'avons-nous obtenu après tout ce travail? Bubkes! Le terme "bubkes" est probablement l'abréviation de kozebubkes, qui signifie littéralement "crottes de chèvre". Le mot pourrait également provenir d'un mot slave ou polonais signifiant "haricot".

"Bubkes" est entré dans l'anglais américain vers 1937.

08 de 09

Que signifie "Verklempt"?

Sollina Images / Getty Images

Verklempt (רקלעמפט) est un mot yiddish qui signifie "submerger d'émotion". Prononcés " fur-klempt ", les gens l'utilisent lorsqu'ils sont si émotionnels qu'ils en sont au bord des larmes ou qu'ils ne savent plus quoi dire à cause de leur état émotionnel.

09 de 09

Que signifie 'Shiksa'?

Geber86 / Getty Images

Shiksa (שיקסע, prononcé shick-suh ) est un mot yiddish qui désigne une femme non-juive, généralement dans un contexte où elle s'intéresse de manière romantique à un homme juif ou est un objet d'affection d'un homme juif.

Il est probablement entré dans le discours de l'anglais américain en 1872.

Religion au Laos

Religion au Laos

La religion au Cambodge

La religion au Cambodge

Qu'est-ce qu'un culte cargo?  Origines du terme

Qu'est-ce qu'un culte cargo? Origines du terme